Перевод "the Vampire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Vampire (зе вампайо) :
ðə vˈampaɪə

зе вампайо транскрипция – 30 результатов перевода

What?
With the vampire.
You wanna watch?
Что?
С вампиром.
Хочешь посмотреть?
Скопировать
I am very disappointed in you and your small-mindedness.
The vampire can take care of himself. I promise you.
Shit.
Тара, ты малодушная, и я в тебе разочаровалась.
Суки, уверяю тебя, вампир способен сам о себе позаботиться.
Черт.
Скопировать
I didn't even think we had any in Louisiana.
You didn't know that New Orleans - is a Mecca for the vampire? - Seriously?
I mean, New Orleans?
Я не думал, что они водятся в Луизианне.
Вы не знали, что Новый Орлеан это мекка для вампиров?
Новый Орлеан?
Скопировать
I don't care what Father says it does to you.
Maybe we should just sit tight and let the vampire experts deal with this thing.
I'm sorry for acting so womanish.
И плевать мне, что отец будет об этом говорить.
Может, нам следует сесть рядышком, и пусть эксперты по вампирам сами разбираются с этой штукой.
Извини, что я вел себя так .по-женски.
Скопировать
Did Cordy at least get her memory back?
Just tell us where the vampire is, fiend.
What are you talking about?
Корди наконец-то вернула свою память?
Просто скажи нам, где вампир, дьявол.
О чем ты говоришь?
Скопировать
You got heart. FRED:
I want to be the vampire.
- I wanna be in a hot tub.
Ты улавливаешь самую суть.
- Я хочу быть вампиром!
- А я хочу в горячую ванну.
Скопировать
- We'll look downstairs.
But remember, if you find the vampire, it's a vicious animal.
Just try to draw him toward us.
- Мы посмотрим внизу
Но помните, если вы найдете вампира, он будет ужасным животным.
Просто попытайтесь направить его к нам.
Скопировать
Because I'm bored just saying it.
Wouldn't the vampire be coming after us anyhow?
Aren't we vittles?
Мне надоело это даже произносить.
А разве вампир не должен нас преследовать?
Разве мы не его еда?
Скопировать
- I was getting to the good part!
- Can't just wait for the vampire.
- I'll just flush him out and...
- Я как раз подходил к лучшей части!
- Но мы же не можем просто ждать, пока вампир появится.
- Я просто приманю его...
Скопировать
I know it's a lot to take in.
Says the vampire with a soul and his wacky gang of sidekicks.
Not a sidekick.
Я знаю, что это черезчур, чтобы принять.
Сказал вампир с душей и его жуткой бандой шестерок.
Мы не шестерки.
Скопировать
If we can get a couple pictures of you two.
The vampire that you terminated, he actually did work for one of your clients.
But hey, first week, no one will squawk, okay?
Если бы мы могли сфотографировать вас вдвоем, Это было бы прекрасно.
Кстати, убитый вампир работал на одного из ваших клиентов. Но забудем об этом!
Это ваша первая неделя, никто жаловаться не будет.
Скопировать
"Storm unleashed.
The balance will falter... until the vampire with the soul drinks from the Cup of Perpetual Torment."
- More metaphor.
"Разразился шторм.
Баланс будет колебаться... Пока вампир с душой не выпьет из Чаши Бесконечного Мучения. "
- Еще метафора.
Скопировать
So what's in it for me?
The vampire will have his past washed clean.
And live again in mortal form.
Итак, что это значит для меня?
Прошлое вампира будет очищено.
И будет жить снова в смертной оболочке.
Скопировать
I was gonna frame those.
The vampire Moriarty strolls in waving the anti-mojo mojo anybody would've done the same. - Mojo?
No-jo.
А я собирался все это вставить в рамку.
Вампир Мориарти гулял размахивая анти-штучной штукой.... ... Никто бы ничего не смог сделать.
- У него есть штука? Не штука.
Скопировать
The text isn't specific about the battle.
But it's specific about the name of the vampire with a soul?
I imagine it could be any vampire with a soul... who isn't a ghost.
Текст не говорит определенно о сражении.
Но там говорится определенно об имени вампира с душой?
Нет, я предполагаю, что это мог бы быть любой вампир с душой тот, кто не призрак.
Скопировать
We're gonna save Angel. I know who we need to help us do it.
This is Faith, the vampire slayer.
If Angelus needs putting down, I'll be the one to do it, not you.
Мы должны спасти Ангела, и я знаю, кто нам нужен, чтобы помочь в этом.
Это Фейт, Истребительница вампиров.
Если Ангелуса нужно завалить, то это буду я, а не ты.
Скопировать
See you later.
The vampire is setting his trap.
Our antidetection spells worked nicely, Artode.
Увидимся позже.
Вампир устраивает западню.
Наши заклятия по антиобнаружению сработали чудесно, Артод.
Скопировать
I can hear it clearly flowing with a long, murmuring sound, but I touch my body in vain to find the wound..."
"I am... the vampire of my own heart,
One of the great outcasts condemned to eternal laughter... who can no longer smile."
И я слышу в его журчании отголоски воспоминаний. Тщетно касаюсь тела в поисках раны.
Я сердца своего вампир.
Я разучился улыбаться. Хотя, способен целый мир заставить над собой смеяться.
Скопировать
Time for a little refresher.
Weakest link in the vampire chain of command has always been their familiars.
Since the vampires can't go out in the daylight they get the humans to do all their dirty work.
Пришла пора оказать давление.
Самым слабым звеном в вампирском сообществе всегда были их приближенные.
Вампиры боятся дневного света поэтому заставляют людей делать всю грязную работу.
Скопировать
I have to go to Berlin.
- Wolfgang, it's the vampire !
- What ?
Мне надо в Берлин.
Вольфганг, это Вампир!
Что?
Скопировать
A girl who was with them. she gave a description.
I feel the vampire is not going to run for long.
Heil, Hitler.
Девица, что была с ними.
Она дала описание. Не долго вампиру бегать осталось.
Хайль Гитлер.
Скопировать
In Dusseldorf, a strange criminal strikes.
He is already called "the vampire of Dusseldorf".
- Superintendent, anything new ?
Необычный преступник появился в Дюссельдорфе.
Он уже получил прозвище "Вампир из Дюссельдорфа".
Есть новости, Комиссар?
Скопировать
Or perhaps it's because a long time ago, when I worked in Panama, I was bitten in my sllep by a bat.
My theory is, that... the bat had previously acquired the vampire germ.
By the time it entered my blood it had been strained and weakened by the bat system.
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
Моя теория, что... летучая мышь была предварительно зараженным вампирским микробом.
Когда он вошел в мою кровь, он был уже измененным и ослабленным организмом летучей мыши.
Скопировать
We have guests tonight.
. - I'd like to see the vampire.
Just one time.
Сегодня вечером у нас гости.
Я очень хочу посмотреть на вампира.
Только посмотреть.
Скопировать
Yes.
It's the vampire who killed her.
- How do you know?
Да, она умерла.
Её убил вампир.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
Home... home.
The vampire baptized her with his own blood.
Her blood is dying.
Домой... домой.
Вампир заразил ее кровь своей.
Ее кровь теперь умирает.
Скопировать
Or does behind it lurk the sneer of a sly curmudgeon?
The vampire with the violin drains us, if not the blood from the heart, then the gold from our pockets
But these thoughts fell silent immediately, when the wonderful master set his violin on his chin and began to play.
Или за ними скрывалась усмешка хитрого скряги?
Вампир со скрипкой осушил нас, и если не кровью и наших сердец, то золотом из наших карманов!
Но все эти мысли мгновенно умолкли, когда замечательный мастер взял в руки скрипку и начал играть.
Скопировать
Doris was attacked by the Count!
The vampire bit her!
That's why she hired the hunter!
Дорис укусил Граф!
Под шарфом след от укуса!
Вот почему она наняла охотника!
Скопировать
Damn!
Anyway, we can't let you loose since you were bitten by the vampire.
I have to send you to the asylum.
Чёрт!
Так или иначе, но ты не можешь оставаться на свободе после того, как тебя укусил вампир.
Я отправлю тебя в изолятор.
Скопировать
"Lts purifying effect is anathema...
"to the tainted soul of the vampire."
I must move the coffin or the chandelier.
"Его очистительный эфект - ...
"проклятье для развращенной души вампира."
Нужно передвинуть гроб или перевесить канделябр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Vampire (зе вампайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Vampire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вампайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение